10 классных японских слов и фраз, которые нельзя перевести на английский

Японский язык наполнен всевозможными словами, фразами и понятиями, для которых у нас нет термина в английском языке. Хотя мы точно знаем, что это за чувство или какая ситуация, мы не можем дать ему ни одного английского слова для точного описания, и поэтому нам приходится объяснять, что именно мы имеем в виду. Японцы, однако, создали свой собственный способ описания этих вещей, и это делает их язык таким уникальным.

Чтобы исследовать красоту японского языка, вот несколько слов, которые они создали, чтобы описать различные вещи, к которым мы все можем относиться.

Кои но Йокан

Вы можете знать это как название одного из альбомов Deftones, но на самом деле это японское слово с глубоким значением. Это означает «чувство, что вы не можете не влюбиться в того, кого только что встретили». Грубым переводом будет «любовь с первого взгляда», в которой вы просто знаете, что влюбитесь в этого человека, неважно что ты делаешь.

Kintsukikuroi

Этот термин относится к искусству ремонта керамики с использованием золота или серебра. Драгоценность помещается в трещины, что означает, что ни у одного горшка не будет одинакового рисунка из золота или серебра. С процессом kintsukikuroi, горшок, который когда-то был разбит, теперь более красив. Думайте об этом как о способе сказать, что те, кто прошел через трудности, могут выйти красивее.

Shouganai

Этот термин связан с идеей судьбы и, таким образом, побуждает нас принимать то, что мы не можем контролировать. Это буквально означает «с этим ничего не поделаешь». Японская культура сосредоточена вокруг ответственности и усердия, поэтому они делают все возможное, чтобы убедиться, что все идеально или, по крайней мере, благоприятно. Однако бывают случаи, когда они не могут изменить результат чего-либо, и именно тогда уместно слово shouganai.

Моно не осознает

Эта фраза относится к горько-сладкому чувству, которое вы испытываете, когда узнаете, что что-то прекрасное скоро исчезнет. Есть вещи с такой прекрасной и трансцендентной красотой, что мы не можем не чувствовать грусти, когда эти вещи исчезают. Однако мы учимся ценить это больше, потому что знаем, что это мимолетно. Это наиболее актуально для цветущего цветка, энергии молодости или идеально сформированных облаков.

Ваби-саби

Подобно моно, не осознавая, ваби-саби находит красоту в несовершенстве жизни, одновременно принимая естественный цикл роста и распада. Ничто в жизни не является абсолютно идеальным, но это не значит, что мы не можем перестать ценить мгновенную красоту вещей вокруг нас. Японцы хорошо осведомлены о цикле роста и распада, о чем свидетельствуют многие слова, которые они имеют в связи с этим циклом.

Ёрошику, онегай шимасу

Это буквально переводится как «благосклонно, пожалуйста». Это фраза, которая обычно используется, чтобы выразить искреннюю надежду на грядущие хорошие вещи. Об этом часто говорят люди, с которыми вы только что познакомились и работаете, например старшеклассники, новый менеджер или хост. Думайте об этом, как будто говорите «сентябрь, пожалуйста, будьте добры ко мне». Но вместо обращения к месяцу вы обращаетесь к человеку.

Boketto

Это термин, который вы можете использовать для людей, которые любят делать псевдо-откровенные селфи в Instagram. Бокетто - акт пустого взгляда вдаль. Часто человек, который делает бокетто, глубоко погружен в свои мечты. Поэтому в следующий раз, когда вы увидите друга, смотрящего вдаль, расскажите ему об этом слове.

икигай

Икигай - причина существования человека. Это причина, по которой кто-то встает утром. В Ikigai может быть много вещей - твоя работа, твоя семья, твои друзья или даже твой питомец. Когда у вас есть Ikigai, это дает вам чувство цели в жизни и делает вас более мотивированным, чтобы стремиться и делать все возможное.

Komerebi

Японский язык наполнен словами, которые связаны с природой. Komerobi не является исключением, так как он переводится как «солнечный свет, который проникает сквозь листья дерева». Прямого английского перевода для этого нет, что грустно, потому что каждый может оценить солнечный свет под пологом листьев.

Shinrinyoku

Вот еще одно связанное с природой слово. Синринёку буквально означает лесное купание. Но речь не идет о купании в реке посреди леса. Вместо этого это относится к погружению в природу, чтобы расслабиться и улучшить свое здоровье. С шумом и суетой города ум может стать переполненным и хаотичным. Вот почему многие японцы хотят уйти от всего этого с помощью шинринюку. Это как очищающий опыт, который позволяет вам восстановить сознание и подготовить себя к очередной неделе тяжелой работы.

В следующий раз, когда вы увидите комереби или ощутите кои но йокан, по крайней мере, теперь у вас есть подходящая японская фраза. Какие слова на вашем языке невозможно перевести на английский? Поделитесь ими с нами ниже!

!-- GDPR -->