Испанские прозвища для парней и девушек

Крайне важно, чтобы мы дали прозвище другу, которого мы любим. Это одна из основных вещей, которые мы делаем с другом, которого любим, то есть относимся к ним, используя имя, а не имя, которое они получили при рождении.

Эмоционально ссылаться на друга, используя псевдоним этого человека. Звучит неловко, странно, но определенно смешно, если человек, который называет это прозвище, близок к человеку. Есть много псевдонимов, которые можно использовать, чтобы назвать друга.

Испанский язык предлагает обширную подборку псевдонимов для любого друга. Возможно, вы не говорите на этом языке, и вы можете оказаться в трудной ситуации, пытаясь получить такую ​​информацию, не волнуйтесь, я покажу вам несколько хороших примеров, которые вы можете использовать, чтобы назвать своих друзей, или также не стесняйтесь вдохновлять и выдвигать свои собственные идеи!

Я покажу вам некоторые эпические прозвища, которые вы можете использовать, чтобы показать, как этот друг находится в вашем уме. Убедитесь, что вы хорошие друзья, прежде чем пытаться выполнить такую ​​задачу, вы не хотите быть оскорбительным, поскольку вы используете язык, который предлагает разнообразную информацию. Я призываю вас придумать себе псевдоним и развить свой творческий потенциал!

Используйте псевдонимы ниже, чтобы позвонить своим друзьям!

ДЛЯ ДЕВОЧЕК

Псевдонимы всех классов

  • Амига: испанское слово «друзья». Это слово приведет разум человека к самому определению, поэтому обязательно добавьте некоторые эмоции в соответствии, когда говорите ей.
  • Морена: женщина со страстным комплексом кожи корицы, нрав которой подпитывает ее танцевальные навыки! И некоторые другие замечательные вещи.
  • Cosita: В правильном контексте это слово относится ко всему, что крошечно.
  • Конеджита: Означает маленькую зайку, идеальную девушку зайчика. Вы знаете, они милые и милые.
  • Эстрелла: Среди звезд!
  • Mi chica divertida: Моя смешная девчонка!
  • Карамело: испанское слово для конфет, так сладко!
  • Chiquita: Малышка!
  • Коразон: сердце!
  • Мами: Обратитесь к тому, кто сексуален!
  • Hechicera: Эта женщина-волшебница! Ошеломляющая девушка! Она будет колдовать жизнь из тебя!
  • Рейна: Она королева! Правитель всего!
  • Принцесса: Она принцесса! Быть испуганным! Она не такая милая.
  • Gatita: миниатюрная испанская женская форма Cat.
  • Линда: Ооо! Как она хороша!
  • Бомбон: это леденец на палочке.
  • Ангел: Твой ангел! Ваш спаситель!
  • Белла: Она живое проявление прекрасного!
  • Барби: Относится к марке куклы.
  • Muñequita: Маленькая кукла.
  • Porcelana: Такой красивый, чтобы смотреть, такой слабый, готовый заботиться.
  • Ангелита: Маленький ангел.
  • Челита: Это значит Блонд.
  • Frecita: уменьшительная форма клубники.
  • Грипоса: Для того, кто постоянно болеет гриппом.
  • Lunatica: Это означает, что сумасшедший, возможно, она чувствует себя спокойно.
  • Куатро Охос: Если она носит очки.
  • Мансанита: Это значит маленькое яблоко.
  • Локвита: Если хочешь назвать ее сумасшедшей.
  • Леона: Львица, такая мощная!
  • Пульгуита: Это означает, что мало блох.
  • Мангуито: маленький тропический фрукт.
  • Аренита: Это означает, песчаный.
  • Регалито: Если она божественный дар!
  • Муса: испанский муза.
  • Амазона: Она из этого леса!
  • Корасон де Мелон: Звучит мило, когда говоришь. Это означает сердце дыни.
  • Альмендра: Потому что у нее красивые глаза!
  • Нинфа: Она из леса!
  • Миллонария: у нее есть деньги!

Романтические прозвища

  • Mi alma: моя душа!
  • Amada: женская испанская форма английского слова «Возлюбленный».
  • Preciosa: Она твоя драгоценная! Так много сокровищ.
  • Muñeca: в переводе с испанского «кукла».
  • Бебе: Это значит, малыш.
  • Мамасота: это дает сексуальный контекст, означает «большая мама».
  • Flaquita: уменьшительная форма испанского слова «тощий».
  • Нена: Слово раньше относилось к сексуальной женщине.
  • Роза: Растение выросло.
  • Сабросура: Потому что у нее такой восхитительный вкус.
  • Дулзура: Она чистый сахар! Так приятно даже думать о.
  • Mi Vida: Скажи ей, что она твоя жизнь.
  • Кариньо: Это буквально означает дорогой.
  • Deliciosa: она такая вкусная! Вы не можете жить без нее!
  • Solcito: Она твое собственное Солнце! Просто рядом с тобой.

Для парней

Псевдонимы всех классов

  • Flaco: Используется, чтобы высмеивать худого человека, то есть тощего.
  • Вьехо: Это значит старый, но вы можете использовать его для обозначения кого-то, кого вы считаете великим, такого как ваш папа, ваш мужчина или любой друг.
  • Лагарто: тип крокодила. Расскажите об этом другу, у которого большие рты для завоевания любви и многих других вещей.
  • Тонто: Это может быть переведено как глупое, но вы можете сказать это другу, который не проявит особого ума.
  • Линдо: мужской вариант слова «милый».
  • Маравильосо: Кто-то, кто замечательный!
  • Осито: Означает маленький медведь, но часто будет ссылаться на плюшевого мишку.
  • Перрито: Это значит щенок, но, пожалуйста, скажи это как можно более мило.
  • Рей: переводится как король.
  • Тигре: Этот тигр всегда голоден!
  • Джеф: Босс.
  • Tranposo: Если этот парень любит обманывать в играх.
  • Guapo: Это звучит великолепно, и вы даже можете сделать это саркастичным, это означает, что красивый.
  • Chiquito: Это для кого-то, кто короткий.
  • Гордо о Гордито: Это относится к тому, кто толстый, а второй - крошечная форма.
  • Амадо: Для этого парня вся группа любит.
  • Аманте: Это означает, что любовник может быть применен непосредственно после того, что он делает больше всего. Если вы хотите сказать, что любитель картофеля фри, это будет: Amante de papas fritas.
  • Фосфоро: Это означает совпадение, вы можете ссылаться на чей-то характер.
  • Pata de perro: это означает собачью лапу, ее обычно используют на тех, кто всегда на улице.
  • Бандера Пирата: Это означает пиратский флаг, может относиться к тому, кто тощий как кость.
  • Амадо Мио: Это значит моя любовь.
  • Охос де Сьело: У кого-то голубые глаза!
  • Chocolatito: это значит, мало шоколада.
  • Mono: буквально означает обезьяну.
  • La Bestia: Вы говорите ему, что он зверь!
  • Далмата: У него два тоновых цвета, когда он говорит. Это означает, что далматин.
  • Аранья: Это означает, что паук может относиться к кому-то, кто разбирается с неправильными вещами.
  • Bebote: сленговое слово от ребенка, это означает, большой ребенок.
  • Принсипи Азул: Он твой очаровательный принц!
  • Арречо: Для того, кто все время злится или все делает смело.
  • Полло: Цыпленок, они выглядят мило.
  • Песадо: Это относится к кому-то, кто шутит.
  • Леон: лев.
  • Amor: Он является живым проявлением любви.
  • Гарфилд: Ты ведь знаешь этого ленивого кота?
  • Биполярный: он всегда меняет настроение.
  • Питуфо: Эти маленькие синие персонажи.
  • Кракен: Это легендарный морской монстр.
  • Дракон: рептилия, выглядящая легендарным зверем.
  • Хихо де Папи: Тот парень, который все еще живет со своими родителями.
  • Наризон: У него, вероятно, большой нос.
  • Мапаче: Этот енот!
  • Churro Quemado: жареная закуска, которую вы не будете есть!
  • Караколь: Он такой медленный.
  • Помпеадо: он зависим от спортзала!
  • Зомби: Он всегда спит.
  • Селосо: Для того, кто ревнует.
  • Chunchito: сленговое слово, которое относится ко всему, что вы не можете вспомнить имя.
  • Пата де Полло: куриные ножки.
  • Болудо: Это относится к большим яичкам, которые не позволяют ему двигаться.
  • Симплон: Для тех, кто прост.
  • Топо: моль.
  • Mono Cara Roja: японская обезьяна по имени Макака.
  • Мачо: Этот мачо друг.
  • Бразо де Лата: Для тех, у кого есть металлические винты для крепления костей.
!-- GDPR -->