Испанские прозвища для парней и девушек
Крайне важно, чтобы мы дали прозвище другу, которого мы любим. Это одна из основных вещей, которые мы делаем с другом, которого любим, то есть относимся к ним, используя имя, а не имя, которое они получили при рождении.
Эмоционально ссылаться на друга, используя псевдоним этого человека. Звучит неловко, странно, но определенно смешно, если человек, который называет это прозвище, близок к человеку. Есть много псевдонимов, которые можно использовать, чтобы назвать друга.
Испанский язык предлагает обширную подборку псевдонимов для любого друга. Возможно, вы не говорите на этом языке, и вы можете оказаться в трудной ситуации, пытаясь получить такую информацию, не волнуйтесь, я покажу вам несколько хороших примеров, которые вы можете использовать, чтобы назвать своих друзей, или также не стесняйтесь вдохновлять и выдвигать свои собственные идеи!
Я покажу вам некоторые эпические прозвища, которые вы можете использовать, чтобы показать, как этот друг находится в вашем уме. Убедитесь, что вы хорошие друзья, прежде чем пытаться выполнить такую задачу, вы не хотите быть оскорбительным, поскольку вы используете язык, который предлагает разнообразную информацию. Я призываю вас придумать себе псевдоним и развить свой творческий потенциал!
Используйте псевдонимы ниже, чтобы позвонить своим друзьям!
ДЛЯ ДЕВОЧЕК
Псевдонимы всех классов
- Амига: испанское слово «друзья». Это слово приведет разум человека к самому определению, поэтому обязательно добавьте некоторые эмоции в соответствии, когда говорите ей.
- Морена: женщина со страстным комплексом кожи корицы, нрав которой подпитывает ее танцевальные навыки! И некоторые другие замечательные вещи.
- Cosita: В правильном контексте это слово относится ко всему, что крошечно.
- Конеджита: Означает маленькую зайку, идеальную девушку зайчика. Вы знаете, они милые и милые.
- Эстрелла: Среди звезд!
- Mi chica divertida: Моя смешная девчонка!
- Карамело: испанское слово для конфет, так сладко!
- Chiquita: Малышка!
- Коразон: сердце!
- Мами: Обратитесь к тому, кто сексуален!
- Hechicera: Эта женщина-волшебница! Ошеломляющая девушка! Она будет колдовать жизнь из тебя!
- Рейна: Она королева! Правитель всего!
- Принцесса: Она принцесса! Быть испуганным! Она не такая милая.
- Gatita: миниатюрная испанская женская форма Cat.
- Линда: Ооо! Как она хороша!
- Бомбон: это леденец на палочке.
- Ангел: Твой ангел! Ваш спаситель!
- Белла: Она живое проявление прекрасного!
- Барби: Относится к марке куклы.
- Muñequita: Маленькая кукла.
- Porcelana: Такой красивый, чтобы смотреть, такой слабый, готовый заботиться.
- Ангелита: Маленький ангел.
- Челита: Это значит Блонд.
- Frecita: уменьшительная форма клубники.
- Грипоса: Для того, кто постоянно болеет гриппом.
- Lunatica: Это означает, что сумасшедший, возможно, она чувствует себя спокойно.
- Куатро Охос: Если она носит очки.
- Мансанита: Это значит маленькое яблоко.
- Локвита: Если хочешь назвать ее сумасшедшей.
- Леона: Львица, такая мощная!
- Пульгуита: Это означает, что мало блох.
- Мангуито: маленький тропический фрукт.
- Аренита: Это означает, песчаный.
- Регалито: Если она божественный дар!
- Муса: испанский муза.
- Амазона: Она из этого леса!
- Корасон де Мелон: Звучит мило, когда говоришь. Это означает сердце дыни.
- Альмендра: Потому что у нее красивые глаза!
- Нинфа: Она из леса!
- Миллонария: у нее есть деньги!
Романтические прозвища
- Mi alma: моя душа!
- Amada: женская испанская форма английского слова «Возлюбленный».
- Preciosa: Она твоя драгоценная! Так много сокровищ.
- Muñeca: в переводе с испанского «кукла».
- Бебе: Это значит, малыш.
- Мамасота: это дает сексуальный контекст, означает «большая мама».
- Flaquita: уменьшительная форма испанского слова «тощий».
- Нена: Слово раньше относилось к сексуальной женщине.
- Роза: Растение выросло.
- Сабросура: Потому что у нее такой восхитительный вкус.
- Дулзура: Она чистый сахар! Так приятно даже думать о.
- Mi Vida: Скажи ей, что она твоя жизнь.
- Кариньо: Это буквально означает дорогой.
- Deliciosa: она такая вкусная! Вы не можете жить без нее!
- Solcito: Она твое собственное Солнце! Просто рядом с тобой.
Для парней
Псевдонимы всех классов
- Flaco: Используется, чтобы высмеивать худого человека, то есть тощего.
- Вьехо: Это значит старый, но вы можете использовать его для обозначения кого-то, кого вы считаете великим, такого как ваш папа, ваш мужчина или любой друг.
- Лагарто: тип крокодила. Расскажите об этом другу, у которого большие рты для завоевания любви и многих других вещей.
- Тонто: Это может быть переведено как глупое, но вы можете сказать это другу, который не проявит особого ума.
- Линдо: мужской вариант слова «милый».
- Маравильосо: Кто-то, кто замечательный!
- Осито: Означает маленький медведь, но часто будет ссылаться на плюшевого мишку.
- Перрито: Это значит щенок, но, пожалуйста, скажи это как можно более мило.
- Рей: переводится как король.
- Тигре: Этот тигр всегда голоден!
- Джеф: Босс.
- Tranposo: Если этот парень любит обманывать в играх.
- Guapo: Это звучит великолепно, и вы даже можете сделать это саркастичным, это означает, что красивый.
- Chiquito: Это для кого-то, кто короткий.
- Гордо о Гордито: Это относится к тому, кто толстый, а второй - крошечная форма.
- Амадо: Для этого парня вся группа любит.
- Аманте: Это означает, что любовник может быть применен непосредственно после того, что он делает больше всего. Если вы хотите сказать, что любитель картофеля фри, это будет: Amante de papas fritas.
- Фосфоро: Это означает совпадение, вы можете ссылаться на чей-то характер.
- Pata de perro: это означает собачью лапу, ее обычно используют на тех, кто всегда на улице.
- Бандера Пирата: Это означает пиратский флаг, может относиться к тому, кто тощий как кость.
- Амадо Мио: Это значит моя любовь.
- Охос де Сьело: У кого-то голубые глаза!
- Chocolatito: это значит, мало шоколада.
- Mono: буквально означает обезьяну.
- La Bestia: Вы говорите ему, что он зверь!
- Далмата: У него два тоновых цвета, когда он говорит. Это означает, что далматин.
- Аранья: Это означает, что паук может относиться к кому-то, кто разбирается с неправильными вещами.
- Bebote: сленговое слово от ребенка, это означает, большой ребенок.
- Принсипи Азул: Он твой очаровательный принц!
- Арречо: Для того, кто все время злится или все делает смело.
- Полло: Цыпленок, они выглядят мило.
- Песадо: Это относится к кому-то, кто шутит.
- Леон: лев.
- Amor: Он является живым проявлением любви.
- Гарфилд: Ты ведь знаешь этого ленивого кота?
- Биполярный: он всегда меняет настроение.
- Питуфо: Эти маленькие синие персонажи.
- Кракен: Это легендарный морской монстр.
- Дракон: рептилия, выглядящая легендарным зверем.
- Хихо де Папи: Тот парень, который все еще живет со своими родителями.
- Наризон: У него, вероятно, большой нос.
- Мапаче: Этот енот!
- Churro Quemado: жареная закуска, которую вы не будете есть!
- Караколь: Он такой медленный.
- Помпеадо: он зависим от спортзала!
- Зомби: Он всегда спит.
- Селосо: Для того, кто ревнует.
- Chunchito: сленговое слово, которое относится ко всему, что вы не можете вспомнить имя.
- Пата де Полло: куриные ножки.
- Болудо: Это относится к большим яичкам, которые не позволяют ему двигаться.
- Симплон: Для тех, кто прост.
- Топо: моль.
- Mono Cara Roja: японская обезьяна по имени Макака.
- Мачо: Этот мачо друг.
- Бразо де Лата: Для тех, у кого есть металлические винты для крепления костей.